تلفن: 07136341807 - 09354167938
گایدلاین ضبط فایل صوتی و ارسال صدا جهت تایپ گفتار و ترجمه صوت (فهرست اشتباهات رایج)

گایدلاین ضبط فایل صوتی و ارسال صدا جهت تایپ گفتار و ترجمه صوت (فهرست اشتباهات رایج)

زمان مطالعه 5 دقیقه

این گایدلاین ضبط فایل صوتی بنا به تجربه دو دهه ایران نوپندار به عنوان استانداردهای ضبط و ارسال صدا به مرکز پیاده سازی صوت تدوین شد. تا کنون تقریباً تمام کارفرمایان محترم، در ضبط و ارسال فایل های صوتی جهت پیاده سازی متن جلسات،، تایپ گفتار و ترجمه صوت دچار انواع اشتباه و مشکل شده اند که این اشتباهات، هم برای ما و هم برای خودشان ایجاد زحمت و هزینه نموده است. جهت جلوگیری از نواقص و اشتباهات احتمالی، لطفاً نکات زیر مد نظر قرار گیرد:

گایدلاین ضبط فایل صوتی

  1. از دستگاه ضبط باکیفیت: دستگاه های ضبط با کیفیت استفاده شود تا پیاده ساز، هنگام تایپ گفتار و/یا ترجمه صوت، صدا را واضح بشنود. کیفیت ضبط صدای موبایل های رده پایین چندان جالب نیست. اگر در شرایط اضطراری از موبایل استفاده می کنید کیفیت ضبط را روی حداکثر و تنظیم گوشی را روی حالت پرواز بگذارید.
  2. بیش از یک دستگاه ضبط: در صورت امکان، صدای جلسه با بیش از یک دستگاه ضبط گردد تا اگر برای یکی از دستگاه ها یا فایل ها مشکلی پیش آمد، متن نشست از دست نرود. گاهی هزینه ی مادی و معنوی از دست رفتن فایل صوتی یک جلسه بیشتر از قیمت دستگاه ضبط صدا می باشد.
  3. فاصله مناسب: دستگاه یا میکروفن، در فاصله ی مناسب و مساوی نسبت به تمام گویندگان باشد.
  4. نزدیک به سخنران: در کنفرانس ها و همایش ها، اگر دستگاه ضبط صدا را روی تریبون یا زیر تریبون قرار دهید بهتر از این است که آن را در دست خود بگیرید زیرا همهمه ی حضار مانع از واضح شنیده شدن صدای گوینده خواهد بود.
  5. میکروفن چندجهتی: هنگامی که چند مصاحبه شونده دور یک میز نشسته اند، استفاده از میکروفن دستگاه VoiceRecorder بهتر از میکروفن های اکسترنال حرفه ای است زیرا میکروفن های حرفه ای، گاه حالت Directional دارند و فقط صدای یک جهت را خوب ضبط می کنند.
  6. دوری از منبع نویز: دستگاه ضبط در مجاورت دیگر لوازم صوتی و تصویری مثل موبایل، ویدئو پروژکتور و اسپیکر قرار نگیرد تا روی آن نویز نیفتد.
  7. محل ثابت: در صورت امکان، میکروفن یا دستگاه ضبط روی میز یا در جایی ثابت گذاشته شود و در دست شخص نباشد زیرا تکان های دست باعث افت و خیز کیفیت صدا می گردد.
  8. محیط آرام: حتی الامکان، مصاحبه در محیط های آرام و فاقد سر و صدای پیرامونی انجام گیرد. اگر مثلاً یک پنکه یا کولر نزدیک شما باشد شاید خودتان صدای آن را نشنوید ولی گوش پیاده ساز در هنگام تایپ گفتار و ترجمه صوت از صدای نویز این دستگاه، آسیب می بیند یا خسته می شود چون هنگام تبدیل فایل صوتی به متن، معمولاً صدا را با هدفون و از فاصله ی نزدیک می شنود. اگر دسته عزاداری و زنجیرزنی در حال عبور از کنار ساختمان هستند پنجره را ببندید یا ضبط را بعد از عبور دسته سینه زنی شروع کنید.

راهنمای مادریتور برای ضبط جلسات قبل از پیاده سازی صوت

  1. ترجمه زبان بدن: اگر مصاحبه شونده از زبان بدن استفاده می کند، مثلاً اشاره به یک شیء خاص می نماید و می گوید «من این را بیشتر می پسندم»، بهتر است پرسشگر، آنچه می بیند را به شکل گفتاری توصیف کند، مثلاً بگوید: «یعنی بسته ی آبی را نسبت به بسته ی قرمز ترجیح می دهید».
  2. ذکر عنوان جلسه: بهتر است در شروع ضبط، نام مخاطب، موضوع و تاریخ جلسه گفته شود به طوری که به محض باز کردن هر فایل بتوانیم شماره و موضوع آن را بفهمیم. به این ترتیب، از بعضی خطاها مثل ارسال فایل اشتباه جلوگیری می گردد.مثلاً:
    مجری: «به نام خدا! پنجمین مصاحبه رسانه در فضای انتخابات را، در 25 مهر 1391، با حضور جناب آقای کریمی، مدیر محترم بخش تحقیقات برگزار می کنیم»
  3. بیان تعداد حضار: در مورد جلسات گروهی کانونی، (Focus Group Discussion) به این دلیل که تعداد حضار اهمیت دارد، مادریتور در ابتدای جلسه تعداد نفرات حاضر را ذکر می کند.
    مثال:
    مادریتور: «پنجمین فکوس گروپ پروژه ساندیس، 25 مهر 94، تعداد حضار 7 نفر»
  4. یا
    «مادریتور: اگر نظر یکی از شما با نظر 6 نفر دیگر فرق دارد راحت بیان کنید و تحت تاثیر جوّ غالب قرار نگیرید»

  5. ذکر نام حاضرین: در جلسات گروهی که نوشتن اسم حضار اهمیت دارد، بهتر است وقتی گوینده عوض می شود، مدیر جلسه اسم او را بیان نماید.
    مثال:
    مجری: «اکنون نظر سرکار خانم دکتر احمدی را درباره ی این موضوع می شنویم».
  6. بدون اشیاء متحرک روی میز: گذاشتن دستگاه ضبط صدا روی میزی که اشیاء متحرک روی آن باشد مثلاً افراد در حال نوشیدن چای یا صرف صبحانه هستند می تواند باعث آسیب به گوش پیاده ساز شود چون صدای برخورد نعلبکی با میز در گوش پیاده ساز مثل بمب منفجر می شود.
  7. تکرار واژگان دشوار: اگر سخنران از عبارت تخصصی دشوار استفاده می کند یا جمله ای را مبهم بیان می کند که ممکن است پیاده ساز در فهم و تایپ متن صوت دچار اشتباه یا تردید شود، مادریتور آن جمله یا کلمه را به نحو واضح تکرار می کند.
  8. جلوگیری از همهمه: در نشست های گروهی، بهتر است مدیر جلسه، جلوی همهمه ی حضار را بگیرد تا هر لحظه فقط یک نفر صحبت کند.

گایدلاین ارسال فایل برای پیاده سازی فایل صوتی

  1. فرمت استاندارد: فایل نهایی که به پیاده ساز داده می شود بهتر است در فرمت های معمول صوتی/تصویری ویندوز باشد. فرمت های غیرمعمول، یا hD مثل VOB، AMR، M4A و غیره هم پذیرفته می شود ولی قبل از استفاده باید توسط پیاده ساز، کانورت گردد. این کار، هم زحمت دارد و هم گاهی باعث مشکلاتی می گردد.
  2. فشرده سازی با حفظ کیفیت: استفاده از فرمت های فشرده ساز مثل Zip و Rar بلامانع است ولی معمولاً فقط برای یکی کردن چند فایل یا تکه تکه سازی یک فایل حجیم (Merge and Split) بکار می آید و تاثیری بر سایز نمی گذارد. چنانچه می خواهید سایز (حجم) فایل را پایین بیاورید، طبق راهنمای Downsizing که روی سایت نوپندار در قسمت دانلود راهنماها موجود است عمل کنید تا کمترین افت کیفیت پیش بیاید. هرگز جهت فشرده سازی بیشتر، کیفیت صدا را فدا ننمایید.اگر راهنما به دستتان نرسیده از قسمت «دریافت نرم افزار» روی سایت بگیرید.
  3. رایت دیسک با سرعت پایین: اگر می خواهید CD رایت کنید، سرعت رایت (Write Speed) را از 24 بالاتر نبرید و در مورد DVD از 8 بالاتر نرود زیرا در غیر این صورت، بعضی فایل ها دچار گیر و اشکال می شوند.
  4. جلد ضدخش: ضمناً هر دیسک را در یک جلد ضدخش جداگانه (مثلاً نایلونی) بگذارید. روی هم کشیده شدن دیسک ها می تواند باعث خش افتادن و گیر کردن آنها شود.
  5. ارسال سریع: به محض آماده شدن هر فایل، آن را ارسال کنید و حتی المقدور، منتظر جمع گشتن فایل ها نمانید چون بعداً ممکن است تاخیر در دریافت پیش بیاید.
  6. نام گذاری و شماره گذاری معنی دار: بهتر است فایل های ضبط شده، شماره گذاری و نامگذاری گردند تا ترتیب ضبط و موضوع آنها از نامشان معلوم باشد.اولویت پیاده سازی نیز به این صورت مشخص می گردد و احتمال ارسال فایل تکراری یا فراموش شدن بعضی فایل ها به حداقل می رسد.این موضوع خیلی مهم است چون همه کارفرمایان ما به خاطر عدم رعایت آن، دچار اشتباه در ارسال فایل شده اند. شماره ها و نام ها باید معنی دار باشند. مثلاً فایل های شماره 10 تا 12 از پروژه ی «تاکسی شهری» به این صورت نامگذاری شود:
    TX10-Dr Ahmadi.mp3
    TX11-Mohandes Akbari.mp3
    TX12- Ms. Naderi.mp3
    در اینجا، Tx10 یعنی دهمین جلسه از پروژه تاکسی!
  7. فایل های تکه تکه: ترجیحاً هر جلسه در یک فایل یک تکه ضبط شود ولی در صورتی که ناچار به ضبط در چند تکه بودید، نام هر تکه (هر فایل)به شکل معنی دار و روشن گذاشته شود طوری که معلوم باشد هر فایل شماره ی چند از چند است، مثلاً جلسه 5 از پروژه مربوط به تلویزیون که مصاحبه با خانم کریمی است را در سه تکه ضبط کرده اید. روش نامگذاری غلط و درست به شرح زیر است:
    غلط:
    MU0002359.mp3
    MU0003369.mp3
    Dw-Part3.mp3
    درست:
    TV5-Karimi-Part1of3.mp3
    TV5-Karimi-Part2of3.mp3
    TV5-Karimi-Part3of3.mp3
  8. چک کردن کیفیت ضبط: قبل از ارسال هر فایل، خودتان یک بار آن را چک کنید تا مطمئن شوید فایل درست را با کیفیت صدای مناسب دارید می فرستید. مبادا فایل جلسه اول را اشتباهی به جای فایل جلسه پنجم نامگذاری و ارسال نمایید یا بعد از ارسال فایل تازه بفهمیم که کیفیت صدای آن خیلی پایین است.
  9. در تماس باشید: چنانچه جهت تغییر فرمت، حذف یا اضافه کردن قسمتی از فایل ها یا موارد دیگر نیاز به راهنمایی یا نرم افزار دارید، تماس بگیرید (نرم افزارهای لازم، روی سایت در قسمت «نرم افزار» هستند).در پایان یادآوری می گردد که جهت حفظ دقت و کیفیت در پیاده سازی فایل های شما، از هدفون ویژه ی Monitoring استفاده می شود که مخصوص صدابرداران حرفه ای است و قابلیت تفکیک و پخش ریزترین صداها و طیف وسیعی از فرکانس ها را داراست.

فهرست بهای خدمات پیاده سازی و ترجمه صوت را از بخش های قیمت پیاده سازی ، قیمت دوبله و قیمت زیرنویس گذاری ببینید.

دیدگاهتان را بنویسید

بستن منو
×
×

سبد خرید